投稿指南
一、本刊要求作者有严谨的学风和朴实的文风,提倡互相尊重和自由讨论。凡采用他人学说,必须加注说明。 二、不要超过10000字为宜,精粹的短篇,尤为欢迎。 三、请作者将稿件(用WORD格式)发送到下面给出的征文信箱中。 四、凡来稿请作者自留底稿,恕不退稿。 五、为规范排版,请作者在上传修改稿时严格按以下要求: 1.论文要求有题名、摘要、关键词、作者姓名、作者工作单位(名称,省市邮编)等内容一份。 2.基金项目和作者简介按下列格式: 基金项目:项目名称(编号) 作者简介:姓名(出生年-),性别,民族(汉族可省略),籍贯,职称,学位,研究方向。 3.文章一般有引言部分和正文部分,正文部分用阿拉伯数字分级编号法,一般用两级。插图下方应注明图序和图名。表格应采用三线表,表格上方应注明表序和表名。 4.参考文献列出的一般应限于作者直接阅读过的、最主要的、发表在正式出版物上的文献。其他相关注释可用脚注在当页标注。参考文献的著录应执行国家标准GB7714-87的规定,采用顺序编码制。

利玛窦用科学进行中西方跨文化沟通(3)

来源:黑龙江科学 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2021-07-12
作者:网站采编
关键词:
摘要:1600年,利玛窦在南京绘制印刷了第二版中文世界地图,取名为《山海舆地全图》。这个地图的尺寸是肇庆所绘制地图的两倍,并且标明了各种新的地名。

1600年,利玛窦在南京绘制印刷了第二版中文世界地图,取名为《山海舆地全图》。这个地图的尺寸是肇庆所绘制地图的两倍,并且标明了各种新的地名。利玛窦首次用汉字命名“欧洲”、“法国”。他顺从文化适应性策略,采纳了中国地图的一些特征,包括大量的注释和旁注;提供了一年之内昼夜持续时间的信息、地球和行星在九重天之间的距离(根据托勒密的宇宙观),描述了不同区域的气候特点。这个地图后来被贵州巡抚郭子章重新缩刻成较小的版本,并在序言中对利玛窦融入中国社会加以颂扬:“利玛窦已经在中国生活了许多年,他不再是一个外国人而是中国人,因为他属于中国。”[2]45

1602年,利玛窦在北京与李之藻合作绘制了第三版中文世界地图,命名为《坤舆万国全图》。李之藻时任工部营缮司员外郎,多次被任命为教育专员兼首席主考官,对数学、天文学和地理学兴趣浓厚,是西方科学的有力倡导者。

第三版中文世界地图分为六个面板,并排安装在每块大约4米高、2米宽的屏风上。它比之前的地图更详细,包括一千个地名,是以前地图版本中地名的三十倍。利玛窦收录的名称取自中国地图,并对未知的地名引入了新的中国名称,比如他自己的出生地,意大利的马尔凯地区。像之前的版本一样,利玛窦遵循中国的传统,在地图上添加了大段的手写文字。他提供了地理、自然和历史信息,描述了不同民族的习俗。他依据托勒密的宇宙观,在地图上提供天文信息,绘制浑天仪的图像和图表来解释日食和月食的机理。因此,《坤舆万国全图》被喻为“制图学历史上最有名的地图”。如今,只留存有五个完整的印刷版本地图,其中一个在梵蒂冈图书馆;幸存的六个地图,其中一个在南京博物馆。

利玛窦绘制的各种版本世界地图扩展了中国人的视野,也使中国人逐渐消除了对传教士以及外来文化的恐惧感,从而加速了西方文化在华夏的传播。

(二)从“西僧”到“西儒”,儒家思想和西方智慧交相辉映

利玛窦初来韶州时仍以“西僧”自诩,光头且着僧服,后来发现“儒家”学说牢牢统治着中国人的思想,“儒士阶层”左右着中国政治的走向。“儒士”的地位与受教育程度有关,耶稣会士都是饱学之士,定型为“西儒”学者便是利玛窦的最佳选择。此后,利玛窦花费相当多的时间和精力学习和研究中国的“儒家思想”,包括阅读中国经书,练习中国书法,了解中国民俗,学习中文写作等等。

利玛窦深知只有全方位认同儒家思想,包括以儒服着装、阅读儒家经典书籍、按照中国的风俗习惯生活,才能取得上层阶级和百姓们的尊重、理解与支持。1594年7月,利玛窦及其在韶州的传教士得到巡视员范礼安的同意,首次戴儒冠、着儒服,见客时执儒生和秀才礼仪,开始融入中国社会。此时的利玛窦蓄须留发,穿着打扮俨然如中国秀才,走到哪里都文质彬彬。从此在中国人的心目中,利玛窦成了从西方来的“泰西儒士”[8]66-67。

1591年-1594年,利玛窦在韶州学习儒家经典《四书》,并将“论语、孟子、中庸和大学”翻译成拉丁文。1594年,利玛窦把《四书》的拉丁文译本寄回意大利罗马教廷,成为最早完整地编辑中国儒家经典书籍,并且附以详细注释的西方学者[9]118。

中国儒家思想传到欧洲后,迅速成为启蒙思想家的素材并直接影响着欧洲的思想界。正如赫德逊所说,因为18世纪欧洲在思想上受到的压力和传统信念的崩溃,使得天主教传教士带回的中国儒家思想在欧洲具有的影响,超过了天主教在中国的影响。法国重农学派的创始人弗朗斯瓦·魁奈认为,中国的《论语》是“讨论善政、道德及美事,此集满载原理及德行之言,胜过希腊七圣之语 ”[10]。法国思想家伏尔泰对中国文化更是推崇备至,他称赞中国是世界上最优美、最古老、最广大、人口最多却治理最好的国家。在伏尔泰的眼中,孔子甚至比基督耶稣还伟大。他甚至还幻想建立一种“理性的宗教”,其楷模就是中国儒教[8]70。

1595年,利玛窦到南昌不久,就应建安王朱多櫛的请求,辑译西方格言集。这本西方人“论及友道”的小册子,收录了西方基督徒和非基督徒圣贤论述友谊的76条格言。利玛窦凭借记忆用拉丁文和中文写成,起名为《交友论》。同年年底,又应江西巡抚陆万垓的请求,将西方“形象记忆”的方法写成中文《西国记法》。利玛窦用标准的文言文把欧洲的思维科学表达出来,认为记忆的器官是大脑,这对于认为“心之官则思”[2]65的中国人来说是极为新鲜的事情。因此,《西国记法》被称为“西洋传入中国之第一部心理学书”[2]67。到达北京后,利玛窦又将《伊索寓言》的部分内容翻译成中文,取名《畸人十篇》,成为他论述西方道德教育的成功之作,彰显出西方哲学家的思想智慧。

文章来源:《黑龙江科学》 网址: http://www.hljkxzz.cn/qikandaodu/2021/0712/1989.html



上一篇:烹饪学的界定
下一篇:食品加工过程中致病菌控制的关键科学问题探究

黑龙江科学投稿 | 黑龙江科学编辑部| 黑龙江科学版面费 | 黑龙江科学论文发表 | 黑龙江科学最新目录
Copyright © 2018 《黑龙江科学》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: